唐代诗人: 黄櫱禅师 李昂 于良史 张仲素 陈羽 | 宋代诗人: 章良能 李持正 幼卿 杜常 刘季孙 | 清代诗人: 金缨 庄棫 德容 顾贞观 沈复

宋子侯《董娇饶》原文及翻译注释,诗意赏析

浏览:

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了宋子侯《董娇饶》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  《董娇饶》原文

《董娇饶》

宋子侯

洛阳城东路,桃李生路旁。

花花自相对,叶叶自相当。

春风东北起,花叶正低昂。

不知谁家子,提笼行采桑。

纤手折其枝,花落何飘飏。

请谢彼姝子,何为见损伤。

高秋八九月,白露变为霜。

终年会飘堕,安得久馨香。

秋时自零落,春月复芬芳。

何如盛年去,欢爱永相忘。

吾欲竟此曲,此曲愁人肠。

归来酌美酒,挟瑟上高堂。

 

  《董娇饶》译文

  洛阳城东的小路上,桃李盛开在两边的路旁。

  桃花李花相对而开,稠密的叶子交相掩映。

  春风自东北方向而来,花叶也随风飘扬。

  不知谁家的女子来了,提着竹笼在采桑。

  她用纤纤的手攀折桃李,弄得枝残叶败,花落缤纷。

  请允许我问那位女子,为什么要损伤这些花呢?

  她回答:“等到八九月的深秋季节,下霜了,花儿终会凋谢。”

  这些可怜的花叶,整年有风刀霜剑相逼,怎能永远芳香?

  它们秋时零落,来年春日再吐芬芳,始终不渝地遵循大自然的规律。

  而美丽的女子还不如这花叶,盛年过去则色衰,被无情的男子相忘。

  我想把这支曲子唱完,可这支曲子,实在让人心里难过。

  干脆归来饮酌美酒,携带琴瑟登堂以解忧愁吧。

  《董娇饶》的注释

  娇饶:女子名,泛指美人。

  洛阳:东汉京城。

  路傍:即路旁。

  “叶叶”句:指叶叶相交通,叶子稠密连到了一起。相当,与“相对”同义,是“对称”的意思。

  低昂:起伏,时高时低。

  子:《正字通》云:“女子亦称子。”

  飘飏(yáng):指落花缤纷之貌。

  请谢:请问。彼姝(shū)子:那美丽的女子。

  “何为”句:为何受到你的攀折?见,被。

  高秋:天高气爽的秋天。

  飘堕:飘落。

  安得:怎能。馨(xīn)香:芳香。

  零落:凋谢,脱落。

  盛年:少壮之年。

  竟:尽,终。

  高堂:高大的厅堂,宽敞的房屋。

  作者简介

  宋子侯,东汉人,生平事迹不详。

热门推荐
© 2024 古诗文网网 | 古诗大全 诗词名句 古文典籍 文言文名篇 唐诗三百首 宋词精选 元曲精选
湘ICP备20012152号-1